10:24

Домой вернулся моряк, домой вернулся он с моря, и охотник пришёл с холмов... (Р.Л.Стивенсон, "Реквием")
"На литературном вечере Меира Шалева первым вопросом аудитории было – откуда приехали его бабушки. Меир Шалев – известный и переводимый писатель, который имеет читателей и почитателей во всем мире. Но мы, пожалуй, единственные в мире читатели Шалева, которым есть дело до его бабушки.

...Писатель рассказывает, что его мама с самого детства позволяла ему читать только качественные книги. "А вдруг ты станешь писателем, – говорила она, – а у нас есть поверье: беременные женщины не должны смотреть на обезьян".

Судя по результатам, он действительно не смотрел ни на одну литературную обезьяну.

Но помимо мамы с хорошим вкусом, была еще и школа, где детей сажали в телегу и вывозили созерцать природу. Был и учитель, понимавший, что здешняя природа – это не просто виды, а библейские ландшафты, и умевший начинить их ассоциациями из Библии. Такая проза – результат физического и метафизического укоренения – в почве и в пространстве.

Но, похоже, позже процесс пошел в обратную сторону. Вы найдете в его романах срубленный эвкалипт, разоренный птичник, выжженный сад и пустующий дом культуры, упадок которого – или которой? – описывает Шалев.
И среди признаков упадка и свертывания поселенческого проекта мелькают тени забытых предков.

...Возможно, наш русский язык – это на самом деле не русский, а особый его диалект. Который, может быть, даже станет когда-нибудь самостоятельным языком типа ладино или идиша. Русские из России даже сейчас уже не поймут его без словаря.

"Гуфия у тебя кла-ас!" – сказала она девушка другой.

"Восемьсот шакалов отдала!" – ответила та.

Ну, 800 шекелей за маечку, подумаешь. Но восемьсот шакалов – это звучит круто.

Интернет с его токбэками каждый день обогащает мой словарь "изрусского" диалекта. Знаете ли вы, кто такие домовые? – Правильно, члены партии "Наш дом Израиль". А что такое прокадимцы? – Правильно. А что такое гиюрня? А кто такие изеры, мизраханы, датишники, арабуши и рашки? Не знаете? Тогда вы просто ахшавники и либерасты, идите учите изрусский или можете идти кибенимат."


Отличная статья Нелли Гутиной. Заинтересует культурологов, филологов, социолингвистов и кого угодно. В первую очередь, вероятно, бывших россиян. Хотя и не только.
Чувствую себя участником процесса.


www.sunround.com/club/22/152_gutina.htm

@темы: книги

Комментарии
02.08.2009 в 15:22

Servidor de la Palabra
Либертарный Дракон, спасибо за ссылочку — очень интересная статья.
«Изрусский» это хорошо сказано ))
А «шакалы», кстати, в России — армейский сленг, так солдаты офицеров называют. Не знаю, почему.
02.08.2009 в 15:24

Домой вернулся моряк, домой вернулся он с моря, и охотник пришёл с холмов... (Р.Л.Стивенсон, "Реквием")
В мое время офицеров в армии называли офицерами, а вот прапорщиков - кусками. Тоже не знаю, почему.
02.08.2009 в 17:42

"Экая язва" (Ворона)
Либертарный Дракон В мое время офицеров в армии называли офицерами, а вот прапорщиков - кусками. Тоже не знаю, почему.
+1 :)
04.08.2009 в 22:02

Курица – не птица, прапорщик не офицер, а так, кусок офицера ;-) А вот насчет шакалов - первый раз слышу, даже от стройбатовцев не слышал такого. Может в какой-то части называли заслуженно, в армии просто так говорят только по приказу )