Домой вернулся моряк, домой вернулся он с моря, и охотник пришёл с холмов... (Р.Л.Стивенсон, "Реквием")
Имел с утра увлекательную беседу с профессором А., завкафедрой славистики местного университета, причём он настаивал, чтобы беседа велась по-русски. Профессор - выходец из Курдистана и русский язык учил из бескорыстного интереса. "Похвалы достоин ли я, мой юный друг?!" - Безусловно. Учит студентов Достоевскому и Пушкину. Искренняя любовь к классической литературе 19 века. Пелевина не понимает. Стругацкие - политпамфлет, и всё тут. "Чеховым всё кончилось". "Я русский учил с 15 лет!" "Люблю подлинные народные анекдоты". Рассказывает странные шутки с абсурдными персонажами, словно бы вышедшими прямо из былинного эпоса - и сам хохочет. На моё кислое замечание - почему здесь нужно смеяться, ведь эти шутки уже и самого Мафусаила не смешили - в чёрных глазах загораются огоньки подозрения. Почему собеседник им, профессором, не восхищается? Восточная ментальность прорезается внезапно. Спорим о преимуществах разговорного языка перед классическим - в плане устного общения современников. "Пушкин талантливее Сумарокова, а всё, что накропала советская литература - жалкое подражание оному" (?) Учит меня говорить по-русски в соответствии с классической грамматикой. Убеждаюсь, что русского языка я не знаю. "Юный друг! Как сказать наивернее "поглотитель кала?" Минуты три молчу, озадаченный. Профессор ходит вокруг, хихикая и потирая смуглые ладони. Наконец меня осеняет: "Говноед!!" Улыбка медленно сползает с его энергичного лица. - "О, Вы совсем не чувствуете родного языка... Как жаль. Ибо сказать нужно наивернее - ГОВНОПОЕДАТЕЛЬ!" Вялые возражения, что так никто не говорит, в рассчёт не принимаются. "Так должно быть!"
Ещё раз убеждаюсь, что человек, в русскоязычной среде не выросший и изучающий русский "с нуля", ставит перед собой неподъёмную задачу. Вспомнился другой профессор - из Массачусетса, тоже славист и автор полудюжины учебников и хрестоматий по русской литературе, сам родом из семьи ирландских католиков, большой, как это принято среди ирландцев, любитель выпить. Это было ещё в Ленинграде. Мы с ним знатно поддали - и он стал меня убеждать, что, в соответствии с правилами нормального русского языка, нужно, говоря о чернокожем, употреблять термин "негритянин", но никак не "негр", ибо, во-первых - так грамотнее лексически, а во-вторых - звучит не так расистски. Выпив вторую бутылку водки, профессор пришёл, помнится, в необычайное возбуждение и закричал - на неожиданно хорошем русском, лишь слабо разбавленным акцентом: "А, в опчем, какая, хрэн, разница - черножопый - он и есть черножопый!.." Потом он плакал и признавался в любви к России - здесь не уволят с позором из университета за подобные высказывания. Он очень полюбил песню, одно время часто исполнявшуюся в виде клипа по российскому телевидению - из-за слов "...убили негра". Он повторял эти слова шепотом вновь и вновь, как кришнаит - мантру, и глаза его приобретали безумное выражение... Вот что я вспомнил после беседы с профессором-курдом. К слову сказать, расстались мы с ним холодно. Ирландец, по крайней мере, умел пить и курил беспрерывно сигары, распевая похабные частушки, которые ему привозили студенты-практиканты из Прикамья. Курда же ничего не интересует, кроме собственной правоты в вопросах классической грамматики; вдобавок, он не пьёт и полагает курение пагубной привычкой. Такие люди - вспомнил я - либо тяжко больны, либо втайне ненавидят окружающих.
Ещё раз убеждаюсь, что человек, в русскоязычной среде не выросший и изучающий русский "с нуля", ставит перед собой неподъёмную задачу. Вспомнился другой профессор - из Массачусетса, тоже славист и автор полудюжины учебников и хрестоматий по русской литературе, сам родом из семьи ирландских католиков, большой, как это принято среди ирландцев, любитель выпить. Это было ещё в Ленинграде. Мы с ним знатно поддали - и он стал меня убеждать, что, в соответствии с правилами нормального русского языка, нужно, говоря о чернокожем, употреблять термин "негритянин", но никак не "негр", ибо, во-первых - так грамотнее лексически, а во-вторых - звучит не так расистски. Выпив вторую бутылку водки, профессор пришёл, помнится, в необычайное возбуждение и закричал - на неожиданно хорошем русском, лишь слабо разбавленным акцентом: "А, в опчем, какая, хрэн, разница - черножопый - он и есть черножопый!.." Потом он плакал и признавался в любви к России - здесь не уволят с позором из университета за подобные высказывания. Он очень полюбил песню, одно время часто исполнявшуюся в виде клипа по российскому телевидению - из-за слов "...убили негра". Он повторял эти слова шепотом вновь и вновь, как кришнаит - мантру, и глаза его приобретали безумное выражение... Вот что я вспомнил после беседы с профессором-курдом. К слову сказать, расстались мы с ним холодно. Ирландец, по крайней мере, умел пить и курил беспрерывно сигары, распевая похабные частушки, которые ему привозили студенты-практиканты из Прикамья. Курда же ничего не интересует, кроме собственной правоты в вопросах классической грамматики; вдобавок, он не пьёт и полагает курение пагубной привычкой. Такие люди - вспомнил я - либо тяжко больны, либо втайне ненавидят окружающих.
Все, теперь буду учиться говорить по-русски у иностранцев.
А то дикость какая-то... Выражаюсь не по-людски...
отменно!
а как должна?)
я просто шучу)
все хорошо
правда
Респект
вообще-то я - добрый....
О, всемогущий Аллах! Только сейчас обратил внимание на аватар! Что же с тобой сделали?! Ты призываешься в ряды доблестного воинства земли русской??? Уже обрили... Или ты записался в скинхеды (надеюсь, что - в "рэд"
"Ты потряс учителей своих и товарищей своих"...
вот ты с профессором сию лингвистическую дискуссию и разверни...