В школе семилетним детям задают такие домашние задания, что
читать дальшея иногда не в состоянии помочь дочке их сделать. И это только первый класс; о том, что будет во втором и третьем, я боюсь даже подумать. Какие-то психометрические упражнения на логику - по американской системе. У меня уши закладывает, как от виража тяжело груженого транспортного "Геркулеса" или "Антея". Удивительно, как она способна хоть что-то понять. Я в ее возрасте не был способен понять и значительно более простые вещи. Я полагаю, что мне в жизни вообще очень повезло. В частности, повезло, что я родился в России. Если бы я родился здесь, то никогда бы никакую психометрию сдать бы не сумел, и, соответственно, ни в какой университет бы поступить не смог. Вчера два часа сидели с Бусей, придумывали требуемое слово на букву "hei", с которого начинается название животного. Ничего не придумали и пошли спать. Тетрадку наутро я взял с собой на работу. Сегодня все мои сотрудники ломали голову над словом, которое должно обозначачать это гипотетическое животное. Никто не знал, даже профессорша словесности Наоми, родом из Загреба. Вместо работы все пошли в читальный зал, обложились словарями и стали их перелопачивать в поисках искомого. Наконец, я сам обнаружил его в старинном многотомном словаре Эвен-Шошана. Это слово означает маринованную селедку, или салаку, или шпроты, причем только ту, что запихивают в консервы в определенное время года. Ни один человек таким словом никогда не пользовался, и даже о нем не слышал. harsana. Все так и говорят - какая там еще арсана, если это просто шпроты... Наконец, явился первый посетитель - Мумбо-Юмбо, профессор африканистики из университета Бар-Илан, спциалист по суахили и языку готтентотов. Он думал ровно сорок минут, отложив все свои дела в сторону, и, выпучив глаза, изрек наконец:
-hиппопотам!
Ба, а слона-то я и не приметил...
Все были очень сконфужены.
Здесь в Словении, когда только приехала, была удивлена, что русский Гамбург здесь - Хамбург, соответственно Ганновер - Хановер, гамбургер - хамбургер... Также хипотеза, хипноза. А знакомая, приехавшая сюда на года раньше, рассказала, как она, уяснив четко ситуацию, явилась в приемную поликлиники со словами: "Хиниколог принимает?" На нее выпучили глаза и переспросили:
- Может вам нужен гинеколог?
Почему-то этот доктор на "г".
Да, hipopotam здесь как ин. слово, а по-простому - поводный конь.
При заимствовании слова непосредственно из языка оригинала согласные, обычно, остаются неизменными, зато часто меняются гласные, в зависимости от языков. А далее произношение этих слов изменяется в результате эволюции языка, так Г'ановер в русском языке и превратился в Ганновер. Более того, современные заимствования и транслитерации обычно происходят в соответствии со старыми правилами, поэтому, например, Хитлера транслитерировали в русский как "Гитлер". От этого стали отходить только сейчас, когда система транслитерации в русских паспортах изменилась, и х транслитерируют как х, а не г.
Т.е, норма произношения до революции требовала произношения слов "гипотеза", "гипноз" и т.д., через фрикативное "г"?
Да, о Хитлере забыла.
От этого стали отходить только сейчас,
Каким образом? От сейчас везде, в печатном слове русского языка, или документах? Может случиться неразбериха. Хотя, если в имперской России были "х"...
Кстати, об унифицированности системы транслитерации в России, вообще, думаю, говорить сложно. Тогда, когда Гитлера транслитерировали с "г", армянские фамили Hovsepyan, Harutyunyan транслитерировали как Овсепян и Арутюнян соответственно... То же с Hayvazyan-ом, ставшим сначала Гайвазяном, а потом Гайвазовским и, впоследствии, Айвазовским...
taknebivaet пока "новую" транслитерацию применяют лишь в официальных документах. Например, при выдаче российской визы гражданину ФРГ Wolfgang-у Hummel-у напишут по-русски "Вольфганг Хуммел", а не Гуммель, как было бы раньше. Какие более глобальные изменения это повлечет за собой - посмотрим.
Ну, в украинском другого "г", кроме фрикативного и нет, так что у них иначе и быть не могло )) а про русский не знал, если честно
Позвольте с Вам не согласиться относительно греческого "г" с придыханием. В древнегреческом, насколько я знаю, "густое" придыхание самостоятельным согласным звуком не было, отдельной литерой не обозначалось и относилось к гласным. (Омер - hОмер, Эродот - hЭродот, (Эрод)Ирод - hРод). Собственно "h" появилась у латинян и передавала это придыхание при написании римлянами греческих слов. В украинском же придыхают над вполне самостоятельной согласной "г", а не над гласной (Галя, а не hАля). Нет?
Що це такэ - ганок?