Домой вернулся моряк, домой вернулся он с моря, и охотник пришёл с холмов... (Р.Л.Стивенсон, "Реквием")
Просто-напросто дождь,

холодные светлые капли

и пустота -

совершенная пустота впереди,

как будто поднялся в те сферы,

где нет ничего земного,

и только холмы облаков -

белых, безмозглых, вечных,

как печаль одинокого,

которому, как известно,

везде пустыня



=====================



In memory of Ezra Pound



И вот, сквозь туман головной боли

лёгкой, почти незаметной

Но запоминающей и outwards

дымное вне, едва покрытое

дымкой снега,

напоминающее о глине,

избах, колодце, вёдрах,

о воде, конечно,

тёмной от холода

(впрочем, и руки темнеют - очень)

А первые заморозки греют

воспоминания

прошлых зим:

Afterwards

All that had to happy afterwards

но снег - сегодня

и головная боль - желтый грипп

желтая лихорадка

желтый песок под снегом

желтый снег -

и не прекращающиеся рассуждения

о лучшем инстинкте:

St.James Infirmary

Long white table,

As white as

Cold and dead



===================



Склонить ветку сирени - и

сквозь голоса,

сквозь слёзы

бежать вниз, к реке,

размахивая сиренью -

всё, что ты можешь

только



====================



Воробей за окном,

и вечная грусть о прошедшем

о том,

что, в сущности,

было в начале.



====================



Миши нет - будет легче и нам уходить.

Вот перевод.

Сжигаем листья,

желтые и зеленые,

превращая их

в красные - так странно.

Всё, что найдёшь ты - одинокое кольцо

в вечерних сумерках

вспомнишь меня

мою тревогу.



====================



Ветка китайской сливы

Зацветает в мае

Смотри, город лёг за стеною

Перегнись, потрогай крыши

Потрогай ветки деревьев

Ты ехал полями? Там влажно?

А у нас земля давно сухая

Ну-ка, привстань на повозке

Перегнись, дай мне руку

Ты приехал с юга, полями?

Это ты принёс влажный ветер?



=====================



Прилетели снегири

Снегири

А воздух такой прозрачный

Что сразу понимаешь: это март

Кончается

Бог с ней, с манерой - знаешь

Пиши то что есть

Мне в письмах: пиши

"Встретить весну в Иерусалиме..."

На холмах, на холмах





Михаил Файнерман (умер)










Комментарии
16.04.2004 в 07:09

Чудеса случаются там, где в них верят.
Ямка, полная птичьих перьев,

в земле.

Что это, просто

умерла птица?

жившая на дереве рядом.

не больше?

ни пунктом больше?

и только серые перья

и пара грязных комочков

земли...



И что это значит — умерла?

что она не летает?

что ее имя

стало чем-то более общим,

чем было? —

и если раньше

было кому отозваться

на зов: Ив! Ив!

то теперь пустота:

воздух оперся на палку и смотрит вниз:

здесь кем-то вырыта ямка,

полная птичьих перьев.



Михаил Файнерман

16.04.2004 в 08:16

Домой вернулся моряк, домой вернулся он с моря, и охотник пришёл с холмов... (Р.Л.Стивенсон, "Реквием")
Спасибо, Свет.
16.04.2004 в 08:58

выхухол, настоящий квадропед
спасибо.