Cкажите, пожалуйста, не существует ли в филологии, или в теории переводов, или в архивоведении, или ещё где-нибудь специального термина, означающего такое явление, как текст, состоящий из предложений, где каждое следующее слово написано на другом языке?
Надо сказать, что разноязыкость лексики совершенно не отражается на связности и логичности текста в целом. Расшифровать текст я могу, благо там все языки знакомые; я не знаю только, каким термином охарактеризовать само явление такого специфического текста при внесении его краткого содержания в электронные каталоги фондов моего архива.
Речь идет о дневниках одного экстравагантного политического деятеля и литератора, погибшего лет шестьдесят назад.