Преимущественно, для Халида ас-Самарканди с пробирками и формулами:
Видеорепортажи от редакции "Форвертс" в Нью-Йорке (новая рубрика в электронной версии газеты) -
yiddish.forward.com/forverts/video/reportazhn
А также -
читать дальше...в акте искусства мы, парадоксальным образом, становимся теми самыми хасидами. Это такое «говорение языками». Идиш как язык, непостижимо понятный для всех Народов, которые связаны с евреями нерасторжимыми узами, и среди которых, согласно каббалистическим и некоторым другим версиям, скрывается Мессия. Получается, что эти наши песни на идише, который мы «разглядываем», «разглаживаем» или «разгадываем», являются метафорой каббалистических молитвословий и других медитационных речевых практик, направленных на выведение Шхины из Галута и собирание искр, рассеянных в Народах.
...язык современных хасидов, которые живут в средневековом идентификационном коде, может усваиваться современными идишскими культуртрегерами посредством интеллектуальных практик, диалектологических экспедиций и так далее. И этот самый живой идиш, «собираемый» в тех местах, где его еще «можно взять», отчуждается от менталитета тех людей, которые на нем говорят во многих поколениях. И когда дети интеллектуалов начинают тоже говорить на языке детишек из Боропарка или Меа-Шеарим, так это и есть такая большая игра. Я считаю, что это клёво.
...если считать, что я учу идиш, то потому что он является для меня языком, символизирующим ту проблематику, о которой мы сейчас говорим. Стратегии идентификации, контр/де/ре/шме-идентификации, амбивалентная, «мерцающая» ид-ент-ичность (yid-yent(s)-ичность), отчуждение и его преодоление, проблема «другого», диаспора, меньшинства, маргинальность, диалог, территория, границы и трансгрессия, конфликты и проекты синтеза различных мифов, культурных кодов, языков поколений, наций, идеологий, «война за информацию». Для меня идиш – это мощный символ всего вышеперечисленного.
...лучше рассказывать параллельно про свои взаимоотношения с идишем, про то, что мы его не очень хорошо знаем, да… Но зато идиш хорошо знает нас.
- Идиш хорошо знает тебя?
- Да! Я знаю идиш почти так же, как себя самого… То есть, мало знаю… Но он знает меня всего. И вот это — то, что я посылаю зрителям как символ. На уровне прямого толкования я пою про Ицика. На уровне соотношения с традицией, я в этот момент рассказываю о самой песне, о ее динамике в культуре. На уровне интертекстуальных связей я веду перекличку с теми, кто сейчас работает с идишем и может сказать про этот язык, как говорим мы: «Я не знаю его, но он знает меня». А на уровне тайны это значит просто, что это наша молитва, а тфилэ.
Идиш без «-кайта» или «-кайт» без идиша? -
booknik.ru/context/?id=10342#
Преимущественно, для Халида ас-Самарканди с пробирками и формулами:
Видеорепортажи от редакции "Форвертс" в Нью-Йорке (новая рубрика в электронной версии газеты) -
yiddish.forward.com/forverts/video/reportazhn
А также -
читать дальше
Идиш без «-кайта» или «-кайт» без идиша? -
booknik.ru/context/?id=10342#
Видеорепортажи от редакции "Форвертс" в Нью-Йорке (новая рубрика в электронной версии газеты) -
yiddish.forward.com/forverts/video/reportazhn
А также -
читать дальше
Идиш без «-кайта» или «-кайт» без идиша? -
booknik.ru/context/?id=10342#